No exact translation found for حكم الطلاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic حكم الطلاق

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • They will need to get a divorce under civil law as well custom law.
    وهما بحاجة إلى حكم بالطلاق وفقا للقانون المدني والعرفي كذلك.
  • If the divorcing couple explicitly refuse compensation, the mukhala`ah shall be akin to a straightforward divorce and shall be revocable.
    إذا صرح المتخالعان بنفي البدل كانت المخالعة في حكم الطلاق المحض ووقع بها طلقة رجعية.
  • She is however, required to provide appropriate documentary evidence i.e., Marriage Certificate (s) or Divorce Judgments(s) along with her Birth Certificate.
    غير أنها مطالبة بتوفير الأدلة الوثائقية اللازمة، مثلا: شهادة الزواج أو حكم الطلاق أو شهادة الميلاد.
  • The reasons for declaring divorce judgements delivered at first instance to be not subject to appeal lie in the fact that a divorced woman is not considered to be divorced and cannot remarry until the divorce judgement has become final and all remedies have been exhausted.
    وتعزى القرائن والمسببات التي استدعت إقرار عدم قابلية استئناف الحكم بالطلاق الصادر ابتدائياً إلى أن المرأة لا تعتبر مطلقة ولا يمكنها التزوج مجدداً إلا إذا أصبح حكم الطلاق الذي يخصها نهائياً، وبعد أن تكون جميع طرق الطعن قد استنفدت.
  • 4.4 Moreover, the registrar of the Court, in his letter of 14 April 1999, informed the author that if he wished a judge to decide on the question of admissibility of the complaint, he should so inform the Court.
    وهذا أمر خطير بشكل خاص، بالنظر إلى أن حكم الطلاق قد منح الأب الحق في جميع الممتلكات الزوجية.
  • The spouses have the right to use each other's name until such time as they divorce or, if widowed, remarry.
    وللزوجين الحق في التّسمّي باسم أحدهما إلى حين صدور حكم بالطلاق، أو إلى حين الانتقال إلى الزواج الثاني في حالة التّرمّل.
  • The Family Code also recognized the rights of either spouse to use the surname of the other until such time as a divorce was granted or, should one of them be widowed, until a subsequent marriage was contracted (art. 16, Family Code).
    وثمة اعتراف بحرية الزوجين في استعمال اسم الزوج الآخر، وذلك إلى حين الحكم بالطلاق، أو في حالة التّرمّل وإلى أن يتم زواج جديد (المادة 16 من قانون الأسرة).
  • The author restricted her appeal against the divorce decree solely to the pronouncement of the divorce itself, omitting to also make the equalization of pensions the subject of the review by the appellate court (Oberlandesgericht Braunschweig).
    وقصرت صاحبة الرسالة استئنافها ضد وثيقة الطلاق على حكم الطلاق نفسه، دون أن تجعل مسألة التساوي في المعاشات أيضا موضوع المراجعة من جانب محكمة الاستئناف (Oberlandesgericht Braunschweig).
  • The Committee also notes the author's contention that a successful appeal of the divorce decree would automatically have repealed the equalization of pensions as this element is a mandatory part of the divorce decree.
    وتلاحظ اللجنة أيضا حجة صاحبة الرسالة بأن نجاح الاستئناف ضد الطلاق يؤدي تلقائيا إلى إلغاء مساواة المعاشات لأن هذا العنصر هو جزء إلزامي من حكم الطلاق.
  • Results of Population and Housing Census of Bhutan 2005 Royal Government of Bhutan (Calculated using the number of births in the last year for each age group (Table 5.2) divided by the total female population in each age group (Table 3.4)).
    في أي إجراءات تبدأ بموجب قانون الزواج ويُلتمس بها إصدار حكم بالطلاق، يتبادل الزوج والزوجة كتاب الطلاق (YIKIHI) بالشكل والطريقة ”Jhha“ المسجلة في الجدول.